13 joulukuuta 2016

Venite all’agile barchetta mia!


Kuva: Yle
Hyvää Lucian päivää!

Santa Lucia on Teodoro Cottraun  säveltämä ja napolilaisen kansan­laulu­tekstin pohjalta sanoittama laulu. Cottrau julkaisi sen vene­lauluna eli barkarolina vuonna 1849 käännettyään sanat Napolin murteesta italian kirja­kielelle. Laulun italian­kieliset sanat kuvaavat meri­maiseman kauneutta Napolinlahdella. Laulun sanoissa veneilijä kehottaa kuulijoita tulemaan mukaan veneeseen nauttimaan ilta­tunnelmasta tähtien loistaessa.



Andrea Bocellin samettisella äänellä - click!

Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida è l’onda, prospero è il vento.
Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida è l’onda, prospero è il vento.
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!

Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com’è bello star sulla nave!
Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com’è bello star sulla nave!
Su passeggeri, venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!
Su passeggeri, venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!

In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia! Santa Lucia!
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia! Santa Lucia!

Mare sì placida, vento sì caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
Mare sì placido, vento sì caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
E va gridando con allegria,
Santa Lucia! Santa Lucia!
E va gridando con allegria,
Santa Lucia! Santa Lucia!

O dolce Napoli, o suol beato,
Ove sorridere volle il creato,
O dolce Napoli, o suol beato,
Ove sorridere volle il creato,
Tu sei l'impero dell’armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Tu sei l'impero dell’armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!

Or che tardate? Bella è la sera.
Spira un’auretta fresca e leggera.
Or che tardate? Bella è la sera.
Spira un’auretta fresca e leggera.
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa —Lucia!
Venite all’agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!



Lucia on Suomessa erityisesti suomenruotsalaisten juhla - valon juhla vuoden pimeimpään aikaan. Monissa suomenruotsalaisissa perheissä lapset pukeutuvat Lucia-neidoiksi tai tiernapojiksi ja herättävät vanhemmat tuomalla sahramipullia. Rannikkoalueilla Lucia-perinne jatkuu koko joulunajan.


Suomenruotsalaisista kirjailijoista haluan mainita Kjell Westön ja hänen iki-ihanan teoksensa Missä kuljimme kerran. Voi, voi mainita pitää tietysti myös Peter SandströmHannele Mikaela Taivassalo ja Märta Tikkanen.

Italialaisten kirjailijoiden kirjoja tuli luettua tänä vuonna neljä: Marco Vichi, Elena Ferrante ja Donna Leon. Suurimman vaikutuksen teki Silvia Avallonen - Teräs



Kirja vieköön! - blogissani joulukalenteri!

Joulukalenteri - luukku 13

2 kommenttia:

  1. My heart is overflowing with joy, dearest Riitta, to read the lyric of Santa Lucia in Italian, this morning, has truly blessed my day and put me in such high spirits, thank you !

    May your week be as Lovely as you, dear, precious Lady

    Xx Dany

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. I'm so glad you enjoyed it Dany 💕
      We have this tradition that a beautiful young girl is crowned as Santa Lucia on Dec the 13th. This is a fiesta of light in the middle of our dark winter.

      Wishing you a nice week!

      Poista

Thank you for your comment ♥ All comments containing an advertising link shall be removed.

Kommentoimalla HYVÄKSYT, että Google kerää sinusta määrättyjä tietoja. Mitä ne ovat, löytyy sivulta Yksityisyydensuoja sekä Googlen sivulta.