I saw this lovely poem on the blog of my blog friend Claudia. It is written by Cäsar Otto Hugo Flaischlen (1864 - 1920) and is originally written in German. I tried to interpret the poem in English, the German original is at the end. The week has been lovely: Finland has bathed in sun and summer temperatures. I have enjoyed from the bottom of my heart ❤︎
Have sun in the heart,
whether it storms or snows.
Whether the sky is full of clouds,
the earth full of strife!
Have sun in the heart,
then come what may,
it shines full light on you
the darkest day!
Have a song on the lips,
with a happy sound
it makes everyday life's
crowds step aside!
Have a song on the lips,
then come what may,
that helps you to get over
the loneliest day
Have a word for the others
in sorrow and in pain
and tell what keeps you
so joyful and gay:
Have a song on the lips,
never lose the faith
have sun in the heart,
and everything will be bright!
Hab Sonne im Herzen,
ob's stürmt oder schneit.
Ob der Himmel voll Wolken,
die Erde voll Streit!
Hab Sonne im Herzen,
dann komme, was mag,
das leuchtet voll Licht dir
den dunkelsten Tag!
Hab ein Lied auf den Lippen,
mit fröhlichem Klang
und macht auch des Alltags
Gedränge dich bang!
Hab ein Lied auf den Lippen,
dann komme, was mag,
das hilft dir verwinden
den einsamsten Tag
Hab ein Wort auch für andre
in Sorg und in Pein
und sag, was dich selber
so frohgemut lässt sein:
Hab ein Lied auf den Lippen,
verlier nie den Mut,
hab Sonne im Herzen,
Wishing you a sunny last weekend of August!
- riitta
The link is open
FROM FRIDAY 7 AM TILL THE NEXT TUESDAY 4 PM
Helsinki time
Helsinki time
Beautiful blooms!
VastaaPoistaHi Riitta, my dear friend,
VastaaPoistawhat a wonderful post, so beautiful flowers!
And - you did a good translation of this wonderful poem :O) Glad you like it and you share it here too!
Wishing you a lovely and sunny weekend,
sending Love and hugs, Claudia xo
The poem is so charming! Translating it was easy, only this expression was impossible to me - "und macht auch des Alltags Gedränge dich bang". I tried to google the words Gedränge and bang - but it remained unclear to me :) I believe that Mr. poet don't mind :) Happy weekend Claudia!
PoistaBeautiful colours, Riitta!! We are not so lucky to have such beautiful late summer blooms. I enjoy vicariously through your posts. Enjoy :)
VastaaPoista-Soma
Liebe Riitta,
VastaaPoistadas Gedicht ist wirklich sehr gut und man sollte es beherzigen, ein gutes Lied und Sonne im Herzen macht vieles einfacher, sich der Trübsal hingeben hilft im Allgemeinen und auch im Besonderen kein Stück weiter.
Ich wünsche Dir ein schönes Wochenende.
Viele liebe Grüße
Wolfgang
Dear Riitta,
VastaaPoistathis is a very old poem and the first two lines know most of them by heart.
This summer has given us a lot of flowers and blossoms. I am always happy when I can admire your flowers.
Come well to the weekend,
warm greetings
moni
Eine herrliche Blütenpracht, liebe Riitta. Und das Gedicht ist wunderschön und gefällt mir sehr.
VastaaPoistaSommerliche Grüße
von Anke
Mit einer positiven Einstellung sieht unsere kleine eigene Welt viel optimistischer aus.Das Gedicht von dem deutschen Schriftsteller C.Flaischlen und deine Blütenpracht sind sehr harmonisch.
VastaaPoista♥liche Grüße
Lieselotte
The words of the poem are ones to think about and put into action in our hearts and minds. Lovely photos of the flowers. The clematis looks interesting; flowers and then the sculptural-looking seed heads. Thank you for the linkup. Happy weekend to you and yours.
VastaaPoistaBeautiful flowers and beautiful poem. Have a wonderful weekend!
VastaaPoistaKiitos ihana elokuu ja tervetuloa upea syyskuu! <3
VastaaPoista...the seed of the clematis are as lovely as the flowers! Thanks for hosting, I hope that you have a sunny weekend.
VastaaPoistaBeautiful post. Thank you for hosting.
VastaaPoistayour photo's just fill me with such joy! Cath@Home
VastaaPoistaTienes unas flores preciosas. Besitos.
VastaaPoista